Kópia z nivnice, úspešnej to dediny!

28. srpna 2015 v 11:35 | King Rucola
Mať rád proti milovať.

Neviem ani jedno, ani druhé. Neviem mať rád a už vonkoncom neviem milovať, najmenej sám seba! Práve preto sa cítim zaviazaný, vyjadriť sa k tejto téme. Pretože neviem mať rád, tak o milovaní nemôže byť ani reči a neznalý matérie musím k písaniu pristupovať veľmi obozretne. Už vopred sa cítím porazený, ale nech je to ako posledné slova kajúcneho hriešnika pred popravou. Priznavam bez mučenia, že význam slovených spojeni "mať rád" a slovesa "milovať" sú mi neznáme a na pochopenie si teda beriem na pomoc slovník.


Už v rodnej reči - ktorú vďaka môjmu pomiešanému detstvu a dlhodobému pobytu v zahraničí - vlastne poriadne neovládam, ba takmer nemám, sa vyskytnú prvé problémy. Čo to znamená potom totiž po slovensky vlastne "mať rád", čo je potom "milovať" a do tretice, aby to nebolo také jednoduché, aký je potom rozdiel "ľúbiť"?

"Nápověda", ináč samo o sebe krásne slovo, pre mňa absolútna novinka, v mojich počitačoch sa to nazýva totiž "Hilfe", čiže celkom prozaicky "pomoc", je v tomto prípade strašne zložitý slovnik.

Milovať je vraj "lieben"" po nemecky
Milovať je ale tiež "auf etwas stehen" (napríklad zmrzlinu?) Nejasné! Stojim na konské dostihy, t.j. rád na ne chodim...
Milovať sa! - teraz to príde: "Liebe machen" a ešte horšie (fuj!) "Geschlechtsverkehr haben"! (Pohlavný styk!)

Tak čo je moc, je moc! Milovať sa rovná sa súložiť, taká hanba! Zjavne to bude jednoduchšie so slovesom "mať rád", dúfam...Ale jeden si môže myslieť!

Mať rad je vraj "lieben"! Tak sme zase v kaši, tam, kde sme už boli. Na pomoc prichádza dobrotivý "nápověda" zo slovníka: "gern haben", čiže doslovne, je "mať rád", napr. zvierata, držkovú polievku alebo punčovú kocku. Len o pohlavnom styku sa tu už nehovorí.

Liebe machen je teda milovať sa. Lenže "machen" znamena aj "robiť", čiže pohlavný styk je spojeny podľa týchto slôv jednoznačne s robotou. Preto je jasné, prečo neviem ani jedno, ani druhé! Ani robiť a ani robiť!

Je to totiž nešťastne spojené s námahou, prácou! To už je také vulgárne sloveso, ktoré je takmer vo všetkých slovanských rečiach udomácnené ďaleko príjemnejšie, alebo vhodnejšie, pretože pojednáva túto háklivú matériu úplne nazávisle, neutrálne. Predkladám to do diskusie ako fakt (fucked!) na základe ruského rčenia: "Job tvoju mať, ty durak!"

No a teda do tretice sloveso "lúbiť", teda mimo iného aj "páčiť sa" (líbit se, po česky, pozn. Prekl.)

"Tento článok sa mi nepáči, neľúbim ho..."

Dialog:
(Zaznamenal všade prítomný Dr Max. de Bile, kresba z pera Jeho Veličenstva, Kráľa Rukolu, nech nám žije večne!)
"Hovoríš, že ma máš rád! Prečo ma teda pri milovaní picháš?/?"
"Lebo sa zásadne neholím!"
 

1 člověk ohodnotil tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama